A CIT INFORMA:


TAXA DE TURISMO EM MORRO DE SÃO PAULO: R$ 6,50 por pessoa.


Touris Tax in Morro de São Paulo: R$ 6,50 per person.



O que é taxa de turismo? What is the tourist tax?

É uma taxa aplicada sobre a utilização dos serviços, equipamentos públicos e infra-estrutura, postos à disposição do turista, em localidades denominadas destinos turísticos.

A taxa de turismo em vigor em Morro de São Paulo é regida pela Lei 211 do Município de Cairu. A aplicação da taxa foi votada na Câmara de Vereadores e sancionada pelo Prefeito Municipal. Ela está apoiada na Lei Orgânica do Município e fundamentada nas Constituições do Estado da Bahia e da República Federativa do Brasil.

No Brasil, diversas localidades em diferentes estados, inclusive na Bahia, cobram taxa de turismo.

This tax is charged for the use of services including public equipment and infrastructure for tourists.

The tax is now effective according to local law (Lei 211) of the Cairu Council. This law was passed and approved by the Mayor. It is also supported by the Organic Law of the Council and the Constitution of the State of Bahia and the Federal Republic of Brasil.

In Brazil in many different locations, including Bahia, the tax is charged for tourists.





Por que cobrar taxa de turismo em Morro de São Paulo? Why charge a tourist tax in Morro de São Paulo?

Apesar de ser o 2ª destino turístico mais visitado em toda a Bahia, Morro de São Paulo não produz a receita tributária necessária para a cobertura de seus próprios gastos.

As únicas fontes de recursos financeiros para a administração de pólos turísticos como Morro de São Paulo são os impostos e as taxas incidentes sobre a própria atividade turística.

A taxa de turismo surge como opção viável na geração de receita adicional para garantir o planejamento, desenvolvimento e manutenção das atividades essenciais para funcionamento deste destino turístico.

Despite being the 2nd most visited tourist destination in Bahia, Morro de São Paulo does not produce enough income to cover the cost of the necessary essential services needed.

The only sources of income in tourist locations like Morro de São Paulo come from taxes that are generated from tourist activities.

The tourist tax is a viable option to guarantee planning, development and maintenance of the essential activities of Morro de São Paulo.




Quem paga a taxa? Who pays the tax?

Os turistas e visitantes de Morro de São Paulo. A taxa é individual e cobrada uma única vez para entrada em Morro de São Paulo. No pagamento da taxa é emitido um recibo em duas vias: um para controle de arrecadação e a cópia fica com o turista. Apenas crianças com menos de 5 anos e adultos com mais de 65 anos não pagam.

All the tourists that visit Morro de São Paulo. The tax is individual and paid once only upon entry. When the tax is paid the tourist receives a copy of the receipt and a copy is retained for financial control.

Only children under 5 and adults over 65 don´t pay.





Quem controla a arrecadação? Who is in charge of collecting the tax?

A Prefeitura de Cairu.

A cobrança é feita pela empresa TWB S/A – Construção Naval, Serviços e Transportes Marítimos. Essa empresa detém tecnologia e experiência no dimensionamento e gestão de bilhetes eletrônicos e pode efetuar a cobrança e prestação de contas de forma ágil e eficiente. Os recursos são repassados à Prefeitura, através de depósitos em conta bancária independente das contas públicas do Município. Diariamente é apresentado um relatório com as informações sobre quantas pessoas efetuaram pagamento, e qual o total arrecadado.

Todo o processo, da arrecadação à utilização dos recursos é feito com a orientação e supervisão do Conselho de Administração Participativa – CAP - formado por representantes dos mais variados setores ligados à atividade turística em Morro de São Paulo.

The Cairu City Council.

The TWB company collects the payment. This company has the technology and experience to control and report on, in an efficient and timely manner. The income is then transferred to the Council through banking deposits into a separate account for Morro de São Paulo. Everyday they provide a full report of the total number of people who have paid and the total amount received.

The whole process of collecting and using the income is done with the advice and supervision of the Community Participation Council – CAP – formed by representatives from the community.



Como esse dinheiro está sendo utilizado? How will the money be used?

As premissas básicas para a arrecadação e utilização desses recursos são: planejamento, eficiência e responsabilidade.

Todo o valor arrecadado será utilizado apenas em Morro de São Paulo na implantação, desenvolvimento e manutenção de serviços ligados diretamente ao bem estar dos turistas, e que gerem benefícios para toda a comunidade.

As prioridades são: preservação do meio ambiente, limpeza eficiente dos logradouros públicos, vias principais e praias, funcionamento do posto de atendimento médico pré-emergencial 24h por dia – com serviço de lancha ambulância, contratação de guarda municipal, suporte ao policiamento e ações ligadas à educação e capacitação de mão de obra.

The basic principles that guide the collection and use of the money are: planning, efficient use and responsibility.

All the money collected will be used only in Morro de São Paulo to implement, develop and maintain services directly linked to the well being of tourists and members of the community.

The priorities are: conservation of the environment, cleaning of public spaces, main access and beaches, pre-emergency medical assistance with boat-ambulance 24h/day, district security guards and support to the police and also educational projects.




Isso é bom pra quem? This is good for who?

É bom para Morro de São Paulo. Para quem visita e melhor ainda para quem vive na localidade.

A cobrança de uma taxa aos turistas gera um senso de responsabilidade na comunidade. Um sentimento de que é preciso fazer mais e melhor tudo o que diz respeito a receber e agradar os turistas – fonte exclusiva dos recursos necessários para a existência da própria comunidade.

É bom para o Brasil que passa a ter mais um importante destino turístico a apresentar sinais de maturidade na gestão participativa para a solução de suas questões administrativas, além de servir como exemplo de ser possível preservar os patrimônios de uma comunidade, utilizando mecanismos auto-sustentáveis na garantia de sua sobrevivência.

It is good for those who visit and even better for those who live in the community.

Charging this tax has created a sense of responsibility within the members of the community. There is a feeling that the community needs to do more and better than what is already being done for the tourists – the community’s only source of income.

It is good for Brazil that one more important tourist destination shows signs of maturity in terms of taking responsibility for solving its own problems. The location becomes an example of how its own values can be preserved using self sustained mechanisms to guarantee its survival.

| Reservas | Serviços